文国在线视频课程
今日导读
您的位置: 文国英语网 » 生活英语 » 趣味英语 » 正文
古为英用:《诗经》关关雎鸠(英文版)
来源:文国英语 时间:2008年09月23日 11:18      [ 词霸划词 已启用]  文章评论我来评论        进入社区

关雎 <<诗经>>


关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,
寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

 



 

GUAN! GUAN! CRY THE FISH HAWKS

Guan! Guan! Cry the fish hawks
on sandbars in the river:
a mild-mannered good girl,
fine match for the gentleman.

A ragged fringe is the floating-heart,
left and right we trail it:
that mild-mannered good girl,
awake, asleep, I search for her.

I search but cannot find her,
awake, asleep, thinking of her,
endlessly, endlessly,
turning, tossing from side to side.

A ragged fringe is the floating-heart,
left and right we pick it:
the mild-mannered good girl,
harp and lute make friends with her.

A ragged fringe is the floating-heart,
left and right we sort it:
the mild-mannered good girl,
bell and drum delight her.


NOTES:
This is a love poem, describing a man of the royal family in love with a girl collecting edible water plants , and his efforts to court her


>>>>英文版国庆爱国歌曲

>>>>国庆英语诗歌:青春中国(双语)

>>>>八卦也英语:范冰冰的“银幕初吻”

编辑:Rain
评论】 【收藏此页】 【打印】 【 】 【关闭

文国网版权声明:欢迎转载我站原创文章,但请保留原作者和本站链接
文国词霸
大学英语四级历年真题解析
大学英语四级历年真题解析
大学英语四级考试始于1989年1月,是教育部主管的一项全国性的教学考试。其目的在于...>>免费试听